Unit 3: Contract Law 单元3:合同法

Understanding Agreements, Terms, and Legal Consequences 理解协议、条款及法律后果

Contract Law Overview合同法概述

Fundamental principles of legally binding agreements.具有法律约束力协议的基本原则。

What is a Contract?什么是合同?

A contractA contract is a legally enforceable agreement between two or more parties that creates mutual obligations. The elements of a valid contract typically include offer, acceptance, consideration, and the intention to create legal relations.合同是两个或多个当事人之间订立的具有法律约束力、产生相互义务的协议。有效合同的要素通常包括要约、承诺、对价和订立法律关系的意图。 is a legally enforceable agreement between two or more parties that creates mutual obligations. To be valid, it typically requires several essential elements.

An agreementAn agreement is reached when there is an offer by one party and acceptance by another. It is a meeting of the minds that can form a legally binding contract if other elements such as consideration and intention to create legal relations are present.当一方提出要约而另一方接受时,协议即达成。这是一种意思表示一致,如果存在对价和订立法律关系的意图等其他要素,则可以构成具有法律约束力的合同。 is the foundation, formed by a valid offer and acceptance.

合同是两个或多个当事人之间订立的具有法律约束力、产生相互义务的协议。一份有效的合同通常需要几个基本要素。

协议是基础,由有效的要约和承诺构成。

Essential Elements of a Contract合同的基本要素

For a contract to be legally binding, the following elements are generally required:

  • Offer: A clear proposal by one party to another, indicating a willingness to enter into a contract on certain terms.
  • Acceptance: An unqualified and clear agreement to the terms of the offer.
  • Consideration: Something of value exchanged between the parties (the "price" paid for the promise).
  • Intention to Create Legal Relations: The parties must intend for their agreement to be legally enforceable.

Other factors affecting validity include the legal capacity of the parties and the legality of the contract's purpose.

一份具有法律约束力的合同,通常需要以下要素:

  • 要约 (Offer): 一方向另一方提出的明确提议,表明愿意按特定条款订立合同。
  • 承诺 (Acceptance): 对要约条款的无条件明确同意。
  • 对价 (Consideration): 双方之间交换的有价值的东西(为承诺支付的"价格")。
  • 建立法律关系的意图 (Intention to Create Legal Relations): 各方必须打算使其协议具有法律强制执行力。

影响有效性的其他因素包括当事人的法律行为能力和合同目的的合法性。

Why Contract Law Matters合同法为何重要

Every day we enter into contracts - buying coffee, purchasing online, signing employment agreements. Understanding contract law helps you know your rights and obligations in these everyday transactions.我们每天都在订立合同——买咖啡、网购、签署雇佣协议。了解合同法有助于您在这些日常交易中了解自己的权利和义务。

handshake

Formation: Offer & Acceptance协议形成:要约与承诺

The essential first steps in creating a contract.创建合同的首要步骤。

The Offer (要约)要约

An offerAn offer is a clear, unequivocal statement of the terms on which the offeror is prepared to be bound. It must be communicated to the offeree and can be accepted to form a contract.要约是要约人准备受其约束的条款的清晰、明确的声明。它必须传达给受要约人,并且可以通过接受来形成合同。 is a definite promise to be bound, provided that certain specified terms are accepted. It must be distinguished from an invitation to treatAn invitation to treat is an indication that a person is prepared to negotiate but is not yet willing to make a binding offer. Examples include advertisements, display of goods, and price lists.要约邀请是一方准备谈判的表示,但尚不愿意发出有约束力的要约。例如广告、商品陈列和价目表。, which is merely an invitation for others to make offers.

Key rules for an offer:

  • Must be clear and certain in its terms.
  • Must be communicated to the offeree.
  • Can be made to an individual, a group, or the world at large (e.g., unilateral contracts like in *Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.*).
  • An offer can be terminated by revocationRevocation of an offer is the withdrawal of the offer by the offeror before it has been accepted. The revocation must be communicated to the offeree to be effective.撤销要约是要约人在要约被接受前撤回要约。撤销必须传达给受要约人才能生效。 by the offeror before acceptance, rejectionRejection of an offer occurs when the offeree declines the terms proposed by the offeror. Once an offer is rejected, it cannot be later accepted unless it is renewed by the offeror.拒绝要约是指受要约人拒绝要约人提出的条款。要约一旦被拒绝,除非要约人重新提出,否则以后不能再接受。 by the offeree, lapse of time, or failure of a condition.

要约是一方作出的、若特定条款被接受即受其约束的明确承诺。它必须与要约邀请区分开来,后者仅仅是邀请他人发出要约。

要约的关键规则:

  • 条款必须清晰确定。
  • 必须传达给受要约人。
  • 可以向个人、群体或全世界发出(例如,单边合同,如 *Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.* 案)。
  • 要约可以在承诺前被要约人撤销,被受要约人拒绝,因时间流逝而失效,或因条件未能满足而终止。

📰 Partridge v Crittenden📰 Partridge v Crittenden (1968)

Facts事实

Partridge advertised "Bramblefinch cocks, hens, 25s each".Partridge登广告称"Bramblefinch公鸡、母鸡,每只25先令"。

Principle原则

Advertisements are generally invitations to treat, not offers.广告通常是要约邀请,而非要约。

🏪 Pharmaceutical Society v Boots🏪 Pharmaceutical Society v Boots (1953)

Facts事实

Self-service pharmacy; issue of when sale of restricted drugs occurred.自助药房;管制药品销售时间点问题。

Principle原则

Goods on display are invitations to treat; customer offers to buy at checkout.陈列商品为要约邀请;顾客在收银台提出购买要约。

💊 Carlill v Carbolic Smoke Ball Co💊 Carlill v Carbolic Smoke Ball Co (1893)

Facts事实

Ad promised £100 reward for using smoke ball and catching flu; £1000 deposited to show sincerity.广告承诺使用烟丸后若患流感则奖励100英镑;存入1000英镑以示诚意。

Principle原则

An advertisement can be a unilateral offer to the world if intention and certainty are clear. Acceptance is by performance of conditions.如果意图和确定性明确,广告可以是向全世界发出的单边要约。通过履行条件构成承诺。

💬 Harvey v Facey💬 Harvey v Facey (1893)

Facts事实

Telegram: "Lowest price for Bumper Hall Pen £900." Response: "We agree to buy...for £900."电报:"Bumper Hall Pen最低价900英镑。"回复:"我们同意以你方要求的900英镑购买。"

Principle原则

A statement of the lowest price is merely supplying information, not an offer.声明最低价格仅为提供信息,并非要约。

📦 Grainger & Son v Gough📦 Grainger & Son v Gough (1896)

Facts事实

Wine merchant circulated a catalogue with a price list. Customer ordered from catalogue.酒商散发了包含价格表的商品目录。顾客根据目录订购。

Principle原则

Catalogues and price lists are generally invitations to treat.商品目录和价目表通常是要约邀请。

The Acceptance (承诺)承诺

AcceptanceAcceptance is an unqualified agreement to the terms of an offer. It must be communicated to the offeror and must mirror the terms of the offer without modification.承诺是对要约条款的无条件同意。它必须传达给要约人,并且必须不加修改地反映要约的条款。 is a final and unqualified assent to the terms of the offer.

Key rules for acceptance:

  • Must be in response to the offer (offeree must be aware of the offer, *R v Clarke*).
  • Must be unqualified (mirror image rule); any variation constitutes a counter-offerA counter-offer is a response to an offer in which the terms of the original offer are changed. This constitutes a rejection of the original offer and puts forward new terms for agreement.反要约是对要约的回应,其中原要约的条款被更改。这构成对原要约的拒绝,并提出新的协议条款。, destroying the original offer (*Hyde v Wrench*).
  • Must generally be communicated to the offeror (exceptions: postal rule, unilateral contracts where performance is acceptance).

承诺是对要约条款的最终且无条件的同意。

承诺的关键规则:

  • 必须是针对要约作出的(受要约人必须知晓该要约,*R v Clarke* 案)。
  • 必须是无条件的(镜像规则);任何变更都构成反要约,从而终止原要约 (*Hyde v Wrench* 案)。
  • 通常必须传达给要约人(例外:邮政规则、单边合同中履行为承诺的情况)。

🏠 Hyde v Wrench🏠 Hyde v Wrench (1840)

Facts事实

Wrench offered farm for £1000. Hyde counter-offered £950. Wrench rejected. Hyde then tried to accept £1000.Wrench要约以1000英镑出售农场。Hyde反要约950英镑。Wrench拒绝。Hyde随后试图接受1000英镑。

Principle原则

A counter-offer destroys the original offer.反要约终止原要约。

🔍 R v Clarke🔍 R v Clarke (1927)

Facts事实

Clarke gave info to clear his name, unaware of reward offer. Later claimed reward.Clarke为洗清罪名提供信息,当时不知有悬赏。后索要奖金。

Principle原则

Acceptance must be made in reliance on the offer; cannot accept an unknown offer.承诺必须基于要约作出;不能接受未知的要约。

Types of Contracts (Based on Formation)合同类型(基于形成方式)

The way an offer is accepted often determines the type of contract:

  • Bilateral ContractA bilateral contract is an agreement where both parties exchange mutual promises. Each party is both a promisor and a promisee. Most business contracts are bilateral.双边合同是双方交换相互承诺的协议。每一方既是许诺人也是受诺人。大多数商业合同都是双边的。: Arises from an exchange of promises. Both parties have outstanding obligations at the time of formation (e.g., a contract to buy a car, where one promises to pay and the other to deliver the car).
  • Unilateral ContractA unilateral contract is a promise in exchange for a specific act. The offeror promises to pay after the occurrence of a specific act by the offeree. An example is a reward contract.单边合同是以一个特定行为交换一个承诺。要约人在受要约人完成特定行为后承诺付款。一个例子是悬赏合同。: Arises when an offer is accepted by performing an act. Only one party is under an obligation at the time of formation (e.g., offering a reward for finding a lost dog; the contract is formed when the dog is found and returned). *Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.* is a classic example.

要约被接受的方式通常决定了合同的类型:

  • 双边合同 (Bilateral Contract): 因交换承诺而产生。在合同成立时,双方都有未履行的义务(例如,购买汽车的合同,一方承诺付款,另一方承诺交付汽车)。
  • 单边合同 (Unilateral Contract): 当要约通过履行行为而被接受时产生。在合同成立时,只有一方负有义务(例如,悬赏寻找丢失的狗;当狗被找到并归还时合同成立)。*Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.* 案是典型例子。
balance

Consideration & Intention对价与意图

The 'value' exchanged and the mindset for a binding agreement.交换的"价值"与达成有约束力协议的心态。

Consideration (对价)对价

ConsiderationConsideration is the price paid for a promise. It is what each contracting party bargains with and gives in exchange for the return promise or performance of the other party.对价是为承诺支付的代价。它是每一缔约方为换取另一方的对待承诺或对待履行而进行磋商并付出的东西。 is essentially the 'price' paid for a promise in a contract. It must be something of legal value.

Types and Rules of Consideration:

  • Executed ConsiderationAn act for a promise. One person does something NOW, the other person promises to do something LATER.行为换取承诺。一方现在做某事,另一方承诺以后做某事。: An act for a promise (an act already performed in return for a promise).
  • Executory ConsiderationA promise for a promise. Both people make promises to do something in the future.承诺换取承诺。双方都承诺在未来做某事。: A promise for a promise (promises are exchanged for future performance).
  • Past ConsiderationA promise for an act that has been done. Generally, past consideration is not valid consideration (*Roscorla v Thomas*).为已经完成的行为作出的承诺。通常,过去的对价不是有效的对价 (*Roscorla v Thomas* 案)。: An act done before a promise is given is generally not good consideration (e.g., *Roscorla v Thomas*).
  • Consideration must be SufficientConsideration of some legal value. Courts don't require consideration to be of equal value, just that it has some legal worth.具有某种法律价值的对价。法院不要求对价具有同等价值,只要具有一些法律价值即可。 but need not be AdequateConsideration of equal value. Courts generally do not inquire into the adequacy of consideration - parties can make their own bargains.同等价值的对价。法院通常不询问对价的相当性 - 当事人可以自己作出交易。: It must have some legal value, but not necessarily be of equal market value.
  • Performing an existing contractual duty is generally not good consideration for a new promise from the other party (*Stilk v Myrick*).

对价本质上是合同中为承诺支付的"价格"。它必须是具有法律价值的东西。

对价的类型和规则:

  • 已履行的对价 (Executed Consideration): 行为换承诺(为换取承诺而已履行的行为)。
  • 待履行的对价 (Executory Consideration): 承诺换承诺(为将来履行而交换的承诺)。
  • 过去的对价 (Past Consideration): 在承诺作出前已完成的行为通常不是有效的对价(例如 *Roscorla v Thomas* 案)。
  • 对价必须是充分的但不必是相当的: 它必须具有一定的法律价值,但不一定等同于市场价值。
  • 履行已有的合同义务通常不能作为对方新承诺的有效对价 (*Stilk v Myrick* 案)。

🐴 Roscorla v Thomas🐴 Roscorla v Thomas (1842)

Principle原则

Past consideration is not valid consideration. A promise made after a contract is completed (e.g., a warranty for a horse given after its sale) is unenforceable without new consideration.过去的对价不是有效对价。合同完成后作出的承诺(例如,马匹出售后提供的保证)若无新对价则不可强制执行。

⚓ Stilk v Myrick⚓ Stilk v Myrick (1809)

Principle原则

Performing a pre-existing contractual duty is not sufficient consideration for a new promise (e.g., sailors promised extra wages for work they were already bound to do).履行已有的合同义务不足以构成新承诺的充分对价(例如,船员因其本已负有义务的工作而被承诺额外工资)。

Intention to Create Legal Relations (建立法律关系的意图)建立法律关系的意图

For an agreement to be a binding contract, the parties must have intended their agreement to have legal consequences. Courts apply presumptions based on the context:

  • Social/Domestic Agreements: Presumed NOT to have an intention to create legal relations (e.g., agreements between family members, *Balfour v Balfour*). This presumption can be rebutted if there are serious consequences or evidence of contrary intent (e.g., *Merritt v Merritt*, *Wakeling v Ripley*).
  • Commercial/Business Agreements: Presumed TO HAVE an intention to create legal relations. This can be rebutted by clear words stating otherwise (e.g., "honour clauses").

The court ultimately takes an objective approachCourts look at all available evidence (conduct of parties, context, surrounding circumstances) to determine whether a reasonable person would conclude that the parties intended to create a contract.法院会审视所有可获得的证据(当事人的行为、协议背景、周围环境),以判断一个理性的人是否会认为当事人有意订立合同。, considering all circumstances.

要使协议成为有约束力的合同,各方必须意图使其协议产生法律后果。法院根据协议的背景适用推定:

  • 社交/家庭协议: 推定没有建立法律关系的意图(例如,家庭成员之间的协议,*Balfour v Balfour* 案)。如果存在严重后果或相反意图的证据,该推定可被推翻(例如,*Merritt v Merritt* 案,*Wakeling v Ripley* 案)。
  • 商业协议: 推定有建立法律关系的意图。这可以通过明确的相反声明(例如"君子协定"条款)来推翻。

法院最终采取客观方法,考虑所有情况。

💑 Balfour v Balfour💑 Balfour v Balfour [1919]

Principle原则

In domestic agreements (e.g., between spouses living amicably), there is a presumption that parties do not intend to create legally binding relations.在家庭协议中(例如,和睦相处的配偶之间),推定当事人不打算建立具有法律约束力的关系。

💔 Merritt v Merritt💔 Merritt v Merritt [1970]

Principle原则

The presumption against intention in domestic agreements can be rebutted when spouses are separated and put their agreement in writing, indicating they intend it to be binding.当配偶分居并将其协议书面化时,可以推翻家庭协议中不具约束力意图的推定,表明他们打算使其具有约束力。

✈️ Wakeling v Ripley✈️ Wakeling v Ripley (1951)

Principle原则

The domestic presumption can be rebutted if the consequences of the agreement are very serious for one party (e.g., giving up a job and home to move countries based on a promise).如果协议的后果对一方非常严重(例如,基于承诺放弃工作和家园移居他国),则可以推翻家庭协议的推定。

gavel

Terms, Breach & Remedies条款、违约与救济

Understanding the content of contracts and consequences of non-performance.理解合同内容及不履行的后果。

Terms of a Contract (合同条款)合同条款

TermsTerms are provisions or stipulations in a contract that specify the rights and obligations of the parties involved.条款是合同中规定相关各方权利和义务的条文或规定。 are the promises and stipulations that form the content of a contract. They can be:

  • Express TermsExpress terms are terms that are explicitly stated and agreed upon by the parties either in writing or orally.明示条款是当事人明确说明并同意的条款,可以是书面或口头形式。: Terms that are explicitly stated and agreed upon by the parties, either orally or in writing.
  • Implied TermsImplied terms are not expressly stated but are assumed to be included in the contract by law, custom, or the nature of the agreement. They must be consistent with express terms.默示条款虽未明确说明,但根据法律、惯例或协议性质被假定包含在合同中。它们必须与明示条款一致。: Terms not expressly stated but are incorporated into the contract by law, custom/trade usage, or to give the contract business efficacy.

Terms can also be classified by their importance:

  • ConditionsConditions are fundamental terms of a contract that, if breached, entitle the innocent party to terminate the contract and claim damages.条件是合同的基本条款。如果违反,受害方有权终止合同并要求赔偿损失。: Essential terms going to the root of the contract. Breach allows the innocent party to terminate the contract and/or claim damages.
  • WarrantiesWarranties are minor terms of a contract that, if breached, entitle the innocent party to claim damages but not to terminate the contract.保证是合同的次要条款。如果违反,受害方可以要求赔偿损失,但无权终止合同。: Less important terms. Breach only allows the innocent party to claim damages.

合同条款是构成合同内容的承诺和规定。它们可以是:

  • 明示条款 (Express Terms): 当事人明确陈述并同意的条款,可以是口头或书面形式。
  • 默示条款 (Implied Terms): 未明确说明但根据法律、惯例/行业惯例或为赋予合同商业效力而纳入合同的条款。

条款也可以按其重要性分类:

  • 条件 (Conditions): 合同的根本性重要条款。违反条件允许无辜方终止合同和/或要求损害赔偿。
  • 保证 (Warranties): 次要条款。违反保证仅允许无辜方要求损害赔偿。

Breach of Contract (违约)违约

A breach of contractBreach of Contract is the failure to perform any term of a contract without a legitimate legal excuse.违约是指在没有合法法律借口的情况下未能履行合同的任何条款。 occurs when a party fails to perform their obligations under the contract without a lawful excuse.

Types of Breach:

  • Actual Breach: Failure to perform when performance is due.
  • RepudiationRepudiation (or anticipatory breach) occurs when a party indicates they will not perform their obligations before performance is due, or their actual performance is completely different from what was agreed, or they make no effort to perform.拒绝履行(或预期违约)指一方在履行到期前表示不履行义务,或其实际履行与约定完全不同,或其不努力履行合同条款。 (Anticipatory Breach): When one party indicates, before performance is due, that they will not perform their obligations. This can occur if a party makes no effort to perform, performance is completely different, or they clearly indicate non-performance before the due time.
  • Partial Performance with Breach: Occurs when a party complies with some terms but breaches other terms.

违约是指一方当事人在没有合法理由的情况下未能履行其合同义务。

违约类型:

  • 实际违约 (Actual Breach): 在履行到期时未能履行。
  • 拒绝履行 (Repudiation) (预期违约 Anticipatory Breach): 一方在履行到期前表示将不履行其义务。这可能发生在一方未努力履行、履行与约定完全不同,或在到期前明确表示不履行的情况下。
  • 部分履行伴随违约 (Partial Performance with Breach): 指一方遵守了合同的部分条款,但违反了其他条款。

Remedies for Breach of Contract (违约的救济措施)违约的救济措施

When a contract is breached, the innocent party is entitled to remedies. The primary common law remedy is damages. Equitable remedies may be available if damages are inadequate.

Common Remedies:

  • DamagesDamages are monetary compensation awarded to the injured party for the loss suffered due to the breach of contract. The aim is to compensate the innocent party, not to punish the defendant. Loss must not be too remote (*Hadley v Baxendale*).损害赔偿是判给受害方以弥补因违约所遭受损失的金钱补偿。其目的在于补偿无辜方,而非惩罚被告。损失不得过于间接 (*Hadley v Baxendale* 案)。: Monetary compensation to put the innocent party in the position they would have been if the contract had been performed. The loss must not be too remote (see *Hadley v Baxendale* for rules on remoteness of damage). Damages aim to compensate, not punish.
  • RescissionRescission is the cancellation of a contract, returning the parties to their positions before the contract was made. It is the right to rescind the contract.撤销是指取消合同,使双方恢复到订立合同之前的状态。这是撤销合同的权利。: Setting the contract aside and restoring parties to their pre-contractual positions.
  • Specific PerformanceSpecific performance is a court order requiring a party to perform their obligations under the contract. It's typically used when damages are inadequate, such as for unique goods (e.g., land, rare art).特定履行是法院命令一方履行其合同义务。通常在损害赔偿不足以弥补损失时使用,例如针对独一无二的物品(如土地、稀有艺术品)。: A court order compelling a party to perform their contractual obligations. Usually granted when the subject matter is unique and damages are not an adequate remedy.
  • InjunctionAn injunction is a court order requiring a party to do or refrain from doing a specific act. It can be prohibitive (stop an action) or mandatory (compel an action).禁令是法院命令一方执行或禁止执行特定行为。它可以是禁止性的(停止某一行为)或强制性的(强制执行某一行为)。: A court order restraining a party from doing something (prohibitory injunction) or compelling them to do something (mandatory injunction).

Common law damages are awarded as of rightThis means the innocent party is entitled to damages once breach and loss are proven.这意味着一旦证明违约和损失,无辜方就有权获得损害赔偿。. Equitable remedies like specific performance and injunction are discretionaryThe court decides whether to grant these remedies based on fairness and justice; they are not automatic.法院根据公平和正义决定是否授予这些救济措施;它们不是自动的。 and awarded when common law remedies are inadequate.

当合同被违反时,无辜方有权获得救济。主要的普通法救济是损害赔偿。如果损害赔偿不足,衡平法上的救济措施可能适用。

常见救济措施:

  • 损害赔偿 (Damages): 金钱补偿,旨在使无辜方处于合同如期履行情况下的状态。损失不得过于间接(参见 *Hadley v Baxendale* 案关于损失间接性的规则)。损害赔偿旨在补偿,而非惩罚。
  • 撤销 (Rescission): 取消合同,使双方恢复到订立合同前的状态。
  • 特定履行 (Specific Performance): 法院命令强制一方履行其合同义务。通常在标的物独特且损害赔偿不足时授予。
  • 禁令 (Injunction): 法院命令禁止一方做某事(禁止性禁令)或强制其做某事(强制性禁令)。

普通法上的损害赔偿是依法享有的权利。而像特定履行和禁令这样的衡平法救济是酌情决定的,在普通法救济不足时为在当事人之间实现正义而授予。

groups

Practice Scenarios & IPAC Analysis案例练习与IPAC分析

Applying legal principles to hypothetical situations.将法律原则应用于假设情境。

IPAC Method ExplainedIPAC方法解释

The IPAC method is a structured way to answer legal problem questions:

  • Issue: Identify the key legal question(s) the parties are arguing about.
  • Principle: State the relevant legal principle(s) and authority (statute/case law) applicable to the facts.
  • Application: Apply the legal principles to the facts of the problem. Explain how and why the law applies. Consider arguments for both sides if applicable.
  • Conclusion: State your reasoned answer to the issue(s), linking facts and legal principles.

IPAC方法是回答法律问题的一种结构化方式:

  • I (Issue - 争议点): 确定各方争论的关键法律问题。
  • P (Principle - 原则): 陈述适用于事实的相关法律原则和依据(法规/判例法)。
  • A (Application - 适用): 将法律原则应用于问题的事实。解释法律如何以及为何适用。如适用,考虑双方的论点。
  • C (Conclusion - 结论): 对问题给出合理的答案,将事实与法律原则联系起来。

Scenario 1: The Scooter Sale (Revocation)场景1:摩托车销售(撤销)

Issue:争议点: Is there an agreement between X and Y for the sale of the scooter?X和Y之间是否就摩托车销售达成协议?

Principle:原则: An offer may be revoked prior to acceptance. Acceptance must be made within the time prescribed and communicated to the offeror.要约可以在承诺前撤销。承诺必须在规定时间内作出并传达给要约人。

Application:适用: X made an offer to sell his scooter to Y for $2,000. X stated Y had a week to think about it. Y had been planning to accept but did not communicate her acceptance. X revoked his offer before acceptance by Y.X向Y发出以2000澳元出售摩托车的要约。X声明Y有一周时间考虑。Y计划接受要约但没有传达她的承诺。X在Y承诺前撤回其要约。

Conclusion:结论: There is no agreement between X and Y as the offer was revoked before acceptance.由于要约在承诺前被撤回,X和Y之间没有达成协议。

Scenario 2: The Bicycle Sale (Counter-Offer)场景2:自行车销售(反要约)

Facts:事实: X offers to sell his bicycle to Y for $100. Y tells X that he will only pay $90. X does not respond. Y then tells X that he now accepts the price of $100.X提出以100美元的价格将其自行车卖给Y。 Y告诉X他只愿意支付90美元。X没有回应。 Y随后告诉X他现在接受100美元的价格。

Issue:争议点: Is there an agreement between X and Y for the sale of the bicycle?X和Y之间就自行车销售是否达成了协议?

Principle:原则: An offer may be accepted or rejected. A counter-offer occurs when the offeree puts an alternative proposition, contradicting the original offer's terms. A counter-offer destroys the previous offer and it cannot be revived (*Hyde v Wrench*).要约可以被接受或拒绝。 当受要约人提出与原要约条款相抵触的替代性建议时,即构成反要约。 反要约会终止原要约,且原要约不能恢复 (*Hyde v Wrench* 案)。

Application:适用: X offered to sell for $100. Y's statement of paying $90 was a counter-offer, rejecting X's $100 offer and making a new $90 offer. Y became the offeror, X the offeree. X did not accept Y's $90 counter-offer. Y's later attempt to accept the original $100 offer is invalid because that offer was destroyed by Y's counter-offer.X提出以100美元出售。 Y声称只支付90美元是反要约,拒绝了X的100美元要约,并提出了新的90美元要约。 Y成为了新的要约人,X是被要约人。X没有接受Y的90美元反要约。 Y后来试图接受最初的100美元要约是无效的,因为该要约已被Y的反要约终止。

Conclusion:结论: There is no agreement because Y's counter-offer was not accepted, and the original offer was destroyed.双方未达成协议,因为Y的反要约未被接受,且原始要约已被终止。

Scenario 3: Mr Lee & Mrs Smith Negotiation场景3:李先生与史密斯太太的谈判

Scenario:情景: Mr Lee advertised a bicycle for sale. Mrs Smith saw the ad and contacted Mr Lee. Dialogue: Mrs S: "How much?" Mr L: "$200, but will consider reasonable offers." Mrs S: "$180?" Mr L: "How about $190?" Mrs S: "Okay, that's good. It's a deal."李先生登广告出售自行车。史密斯太太看到广告后联系了李先生。对话:史密斯太太:"多少钱?"李先生:"200元,但可考虑合理还价。"史密斯太太:"180元可以吗?"李先生:"190元怎么样?"史密斯太太:"好的,成交。"

Issue:争议点: Has an agreement been reached?是否达成了协议?

Principles:原则: Advertisement is an ITT (*Partridge v Crittenden*). Supplying info is not an offer (*Harvey v Facey*). Offer contains clear terms. Counter-offer destroys original offer (*Hyde v Wrench*). Acceptance must be absolute and unqualified.广告是要约邀请 (*Partridge v Crittenden*)。提供信息并非要约 (*Harvey v Facey*)。要约包含明确条款。反要约终止原要约 (*Hyde v Wrench*)。承诺必须是绝对和无条件的。

Application:适用: Ad is ITT. Mrs S's price query is request for info; Mr L's reply is supply of info. Mrs S's "$180?" is an offer. Mr L's "$190?" is a counter-offer, destroying Mrs S's offer. Mrs S's "Okay, that's good. It's a deal" is acceptance of Mr L's $190 counter-offer.广告是要约邀请。史密斯太太询问价格是信息请求;李先生的回复是提供信息。史密斯太太的"180元可以吗?"是要约。李先生的"190元怎么样?"是反要约,终止了史密斯太太的要约。史密斯太太的"好的,成交"是对李先生190元反要约的承诺。

Conclusion:结论: An agreement has been reached for $190.双方以190元的价格达成了协议。

quiz

Interactive Quiz & Knowledge Tests互动测验与知识测试

Test your understanding of Contract Law.检验您对合同法的理解程度。

Unit 3.1: Offer and Acceptance Questions单元3.1:要约与承诺问题

1. What is a contract?1. 什么是合同?

  • A) A casual agreement between friends.朋友间的随意协议。
  • B) A legally enforceable agreement between two or more parties.双方或多方之间具有法律约束力的协议。
  • C) A promise made in a social context.在社交场合许下的承诺。
  • D) A non-binding statement of intent.不具约束力的意向声明。

Answer: B答案:B

Explanation: A contract is a legally enforceable agreement between two or more parties that creates mutual obligations.解释:合同是双方或多方之间具有法律约束力的协议,产生相互义务。

2. Which of the following best describes an offer?2. 以下哪项最能描述要约?

  • A) An advertisement in a newspaper.报纸上的广告。
  • B) A clear, unequivocal statement of the terms on which the offeror is prepared to be bound.要约人准备受其约束的条款的清晰、明确的声明。
  • C) A display of goods in a shop.商店里的商品陈列。
  • D) A negotiation between two parties.双方之间的谈判。

Answer: B答案:B

Explanation: An offer must be a clear and unequivocal statement of terms, distinguishing it from invitations to treat.解释:要约必须是条款的清晰明确的声明,以区别于要约邀请。

3. What constitutes a rejection of an offer?3. 什么构成对要约的拒绝?

  • A) An inquiry about the terms.对条款的询问。
  • B) Acceptance of the terms as they are.按原样接受条款。
  • C) A counter-offer.反要约。
  • D) Revocation by the offeror.要约人的撤销。

Answer: C答案:C

Explanation: A counter-offer constitutes a rejection of the original offer and creates a new offer.解释:反要约构成对原要约的拒绝并创建新的要约。

4. When is an offer considered revoked?4. 何时认为要约被撤销?

  • A) When the offeree rejects it.当受要约人拒绝它时。
  • B) When the offeror decides to withdraw it before acceptance.当要约人决定在承诺前撤回它时。
  • C) When the offeree accepts it.当受要约人接受它时。
  • D) When the offeree requests more information.当受要约人要求更多信息时。

Answer: B答案:B

Explanation: An offer can be revoked by the offeror at any time before acceptance, provided the revocation is communicated.解释:要约可以在承诺前的任何时候被要约人撤销,前提是撤销已被传达。

5. Which of the following is an invitation to treat?5. 以下哪项是要约邀请?

  • A) A signed contract.签署的合同。
  • B) An advertisement in a newspaper.报纸上的广告。
  • C) A verbal agreement.口头协议。
  • D) A written offer.书面要约。

Answer: B答案:B

Explanation: Generally, advertisements are invitations to treat, not offers (Partridge v Crittenden).解释:通常,广告是要约邀请,而不是要约(Partridge v Crittenden案)。

6. What is required for acceptance of an offer to be valid?6. 要约的承诺有效需要什么?

  • A) It must be communicated to the offeror.必须传达给要约人。
  • B) It must be in writing.必须是书面的。
  • C) It must include a counter-offer.必须包括反要约。
  • D) It must be conditional.必须是有条件的。

Answer: A答案:A

Explanation: Acceptance must be communicated to the offeror (with exceptions like postal rule and unilateral contracts).解释:承诺必须传达给要约人(除了邮政规则和单边合同等例外)。

7. What is a counter-offer?7. 什么是反要约?

  • A) An inquiry about the offer.对要约的询问。
  • B) An unconditional acceptance of the original offer.对原始要约的无条件接受。
  • C) A new offer that changes the terms of the original offer.改变原始要约条款的新要约。
  • D) A request for more time to consider the offer.要求更多时间考虑要约的请求。

Answer: C答案:C

Explanation: A counter-offer changes the terms and destroys the original offer (Hyde v Wrench).解释:反要约改变条款并终止原始要约(Hyde v Wrench案)。

8. Which type of contract involves a promise in exchange for a specific act?8. 哪种类型的合同涉及用承诺交换特定行为?

  • A) Bilateral contract.双边合同。
  • B) Unilateral contract.单边合同。
  • C) Formal contract.正式合同。
  • D) Informal contract.非正式合同。

Answer: B答案:B

Explanation: A unilateral contract involves a promise in exchange for performing a specific act (e.g., reward contracts).解释:单边合同涉及用承诺交换履行特定行为(例如,悬赏合同)。

9. What is the main feature of a bilateral contract?9. 双边合同的主要特征是什么?

  • A) Only one party makes a promise.只有一方作出承诺。
  • B) Both parties exchange mutual promises.双方交换相互承诺。
  • C) The contract must be in writing.合同必须是书面的。
  • D) The contract is non-binding.合同不具约束力。

Answer: B答案:B

Explanation: In a bilateral contract, both parties exchange promises and both have obligations.解释:在双边合同中,双方交换承诺,都有义务。

10. In the case of Harvey v Facey, what was the main legal principle established?10. 在Harvey v Facey案中,确立的主要法律原则是什么?

  • A) Acceptance must be communicated to the offeror.承诺必须传达给要约人。
  • B) Supplying information when requested is not an offer.应要求提供信息不是要约。
  • C) Advertisements are invitations to treat.广告是要约邀请。
  • D) Acceptance must be absolute and unqualified.承诺必须是绝对和无条件的。

Answer: B答案:B

Explanation: In Harvey v Facey, stating the lowest price was merely supplying information, not making an offer.解释:在Harvey v Facey案中,说明最低价格仅是提供信息,而不是发出要约。

Unit 3.2: Consideration & Intention Questions单元3.2:对价与意图问题

1. What is consideration in contract law?1. 合同法中的对价是什么?

  • A) A casual promise between friends.朋友间的随意承诺。
  • B) The price paid for a promise.为承诺支付的代价。
  • C) An informal agreement.非正式协议。
  • D) A non-binding statement of intent.不具约束力的意向声明。

Answer: B答案:B

Explanation: Consideration is the value given in return for a promise, essentially making the promise part of a bargain.解释:对价是为换取承诺而付出的价值,实质上使承诺成为交易的一部分。

2. Which of the following best describes executed consideration?2. 以下哪项最能描述已履行的对价?

  • A) A promise for a promise.一个承诺换取另一个承诺。
  • B) An act for a promise.一个行为换取一个承诺。
  • C) A promise for an act that has been done.为一个已经完成的行为作出的承诺。
  • D) Consideration of equal value.等值的对价。

Answer: B答案:B

Explanation: Executed consideration is where one party performs an act in exchange for the other party's promise.解释:已履行的对价是指一方履行一项行为以换取另一方的承诺。

3. In which case was the presumption established that parties to a domestic arrangement do not intend to create legal relations?3. 在哪个案件中确立了家庭安排的当事人不打算建立法律关系的推定?

  • A) Merritt v MerrittMerritt v Merritt
  • B) Balfour v BalfourBalfour v Balfour
  • C) Wakeling v RipleyWakeling v Ripley
  • D) Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.Carlill v Carbolic Smoke Ball Co.

Answer: B答案:B

Explanation: Balfour v Balfour established the presumption that domestic/social agreements lack intention to create legal relations.解释:Balfour v Balfour确立了家庭/社交协议缺乏建立法律关系意图的推定。

4. Which case is associated with the principle that past consideration is not valid consideration?4. 哪个案件与过去的对价不是有效对价的原则相关?

  • A) Stilk v MyrickStilk v Myrick
  • B) Roscorla v ThomasRoscorla v Thomas
  • C) Balfour v BalfourBalfour v Balfour
  • D) Merritt v MerrittMerritt v Merritt

Answer: B答案:B

Explanation: Roscorla v Thomas established that past consideration (acts done before a promise) is not valid consideration.解释:Roscorla v Thomas确立了过去的对价(在承诺之前完成的行为)不是有效的对价。

5. In which case was it established that doing what one is already contractually bound to do is not sufficient consideration?5. 在哪个案件中确立了履行已有合同义务不是充分对价?

  • A) Roscorla v ThomasRoscorla v Thomas
  • B) Stilk v MyrickStilk v Myrick
  • C) Wakeling v RipleyWakeling v Ripley
  • D) Balfour v BalfourBalfour v Balfour

Answer: B答案:B

Explanation: Stilk v Myrick established that performing an existing contractual duty is not sufficient consideration.解释:Stilk v Myrick确立了履行现有合同义务不是充分对价。

Unit 3.3: Terms, Breach & Remedies Questions单元3.3:条款、违约与救济问题

1. What are express terms in a contract?1. 合同中的明示条款是什么?

  • A) Terms that are implied by law.法律默示的条款。
  • B) Terms that are explicitly stated and agreed upon by the parties.当事人明确陈述并同意的条款。
  • C) Terms that are assumed to be included.假定包含的条款。
  • D) Terms that are ambiguous.含糊不清的条款。

Answer: B答案:B

Explanation: Express terms are those explicitly stated and agreed upon by the parties, either orally or in writing.解释:明示条款是当事人明确陈述并同意的条款,可以是口头或书面形式。

2. What is a condition in a contract?2. 合同中的条件是什么?

  • A) A minor term that, if breached, allows for damages but not termination.一个次要条款,如果违反,允许损害赔偿但不能终止。
  • B) A fundamental term that, if breached, entitles the innocent party to terminate the contract and claim damages.一个基本条款,如果违反,赋予无辜方终止合同并要求损害赔偿的权利。
  • C) A term that is not essential to the contract.对合同不是必要的条款。
  • D) A term that has no legal effect.没有法律效力的条款。

Answer: B答案:B

Explanation: Conditions are essential terms; their breach allows termination and damages.解释:条件是基本条款;违反条件允许终止合同和损害赔偿。

3. What does breach of contract mean?3. 违约是什么意思?

  • A) Fulfilling all terms of a contract.履行合同的所有条款。
  • B) Failing to perform any term of a contract without a legitimate legal excuse.在没有合法法律借口的情况下未能履行合同的任何条款。
  • C) Amending the terms of a contract.修改合同条款。
  • D) Negotiating new terms of a contract.谈判合同的新条款。

Answer: B答案:B

Explanation: Breach of contract occurs when a party fails to perform their contractual obligations without lawful excuse.解释:当一方在没有合法理由的情况下未能履行其合同义务时,就发生了违约。

4. What are damages in the context of contract law?4. 在合同法背景下,损害赔偿是什么?

  • A) Punitive measures against the breaching party.对违约方的惩罚性措施。
  • B) Monetary compensation awarded to the injured party for the loss suffered due to the breach of contract.判给受害方以弥补因违约所遭受损失的金钱补偿。
  • C) The cancellation of a contract.合同的取消。
  • D) An order to perform specific duties.履行特定职责的命令。

Answer: B答案:B

Explanation: Damages are monetary compensation to put the innocent party in the position they would have been if the contract had been performed.解释:损害赔偿是金钱补偿,旨在使无辜方处于合同如期履行情况下的状态。

5. What remedy is most appropriate when the subject matter of a contract is unique and damages are inadequate?5. 当合同标的物独特且损害赔偿不足时,最合适的救济是什么?

  • A) Damages损害赔偿
  • B) Rescission撤销
  • C) Injunction禁令
  • D) Specific performance特定履行

Answer: D答案:D

Explanation: Specific performance is appropriate for unique subject matter where damages would be inadequate (e.g., rare art, land).解释:特定履行适用于独特的标的物,当损害赔偿不足时(例如,稀有艺术品、土地)。